The Legal System
نظام حقوقی
Legal Rights & Procedures
حقوق و رویه های قانونی

justice عدالت
due process روند قانونی
constitutional rights حقوق اساسی
Miranda rights حقوق میراندا
right to silence حق سکوت
immunity مصونیت
You have the right to an attorney.
شما حق داشتن وکیل را دارید.
Innocent until proven guilty.
بی گناه تا زمانی که گناهش ثابت شود.
Beyond a reasonable doubt.
فراتر از هرگونه شک منطقی.
Initial Court Appearances
حضور اولیه در دادگاه
district attorney (DA) دادستان منطقه (DA)
prosecutorدادستان
courthouse دادگاه
defendant متهم
plea bargain معامله اقرار به گناه
defense attorneyوکیل مدافع
charge اتهام
guilty گناهکار
innocent بی گناه
bail وثیقه
photo by Seattle Parks and Recreation  CC BY 2.0

How do you plead? Guilty or not guilty?
چگونه اقرار می کنید؟ گناهکار یا بی گناه؟
I plead not guilty.
من بی گناهی خود را اعلام می کنم.
I plead guilty.
من گناهکار بودن خود را اعلام می کنم.
I plead guilty to the charge of murder.
من به اتهام قتل اقرار می کنم.
He made bail and was released with an ankle monitor.
او وثیقه گذاشت و با مانیتور مچ پا آزاد شد.
Pretrial Phase
مرحله پیش از محاکمه
The evidence is inadmissible because it was obtained without probable cause.
شواهد غیرقابل قبول است زیرا بدون دلیل احتمالی به دست آمده است.
The defense attorney made a motion to dismiss the case which was granted.
وکیل مدافع درخواست رد پرونده را داد که پذیرفته شد.
The case is dismissed.
پرونده رد شد.
The Trial
محاکمه
witnessشاهد
testimonyشهادت
jury هیئت منصفه
juror عضو هیئت منصفه
cross-examination بازجویی متقابل
perjury شهادت دروغ
contempt of court اهانت به دادگاه
objectionاعتراض
closing argumentsاستدلال های پایانی
verdictحکم
convictionمحکومیت
acquittalتبرئه
 Penn State Law's photo, licensed as CC BY-ND 2.0   
to testifyشهادت دادن
to convictمحکوم کردن
to acquitتبرئه کردن
to objectاعتراض کردن
to overruleرد کردن
to sustainتایید کردن
to deliberateمشورت کردن
to cross-examineبازجویی متقابل کردن
to rebutرد کردن
The court is now in session.
دادگاه اکنون در حال برگزاری است.
Do you solemnly swear that the testimony you are about to give will be the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
آیا شما رسماً سوگند یاد می کنید که شهادتی که می خواهید بدهید حقیقت، تمام حقیقت و چیزی جز حقیقت نخواهد بود، پس خدا به شما کمک کند؟
Order in the court!
نظم در دادگاه!
The defense called its first witness.
دفاع اولین شاهد خود را فراخواند.
Please take the stand.
لطفا جایگاه را بگیرید.
The witness testified that she saw the suspect at the scene.
شاهد شهادت داد که مظنون را در صحنه جرم دیده است.
I object! Leading the witness, your honor.
اعتراض! هدایت شاهد، عالیجناب.
The judge overruled the objection.
قاضی اعتراض را رد کرد.
The witness was cross-examined by the prosecutor.
شاهد توسط دادستان مورد بازجویی متقابل قرار گرفت.
The judge sustained the objection.
قاضی اعتراض را پذیرفت.
The judge instructed the jury to disregard the last statement.
قاضی به هیئت منصفه دستور داد تا آخرین اظهارات را نادیده بگیرند.
The prosecutor objected to the question as irrelevant.
دادستان به سوال به دلیل نامربوط بودن اعتراض کرد.
The jury was sequestered during the trial.
هیئت منصفه در طول محاکمه منزوی شد.
The witness gave compelling testimony.
شاهد شهادت قانع کننده ای داد.
The judge declared a mistrial due to a procedural error.
قاضی به دلیل خطای رویه ای محاکمه را باطل اعلام کرد.
The prosecutor gave the closing arguments.
دادستان استدلال های پایانی را ارائه کرد.
The closing arguments summarized the main points of the case.
استدلال های پایانی نکات اصلی پرونده را خلاصه کرد.
The judge held him in contempt of court.
قاضی او را به اهانت به دادگاه متهم کرد.
The jury is still out on that decision.
هیئت منصفه هنوز در مورد آن تصمیم گیری نکرده است.
The jury is deadlocked.
هیئت منصفه به بن بست رسیده است.
After deliberation, the jury reached a unanimous verdict.
پس از مشورت، هیئت منصفه به اتفاق آرا به حکم رسید.
The verdict was announced in open court.
حکم در دادگاه علنی اعلام شد.
The jury returned a verdict of not guilty.
هیئت منصفه حکم بی گناهی را صادر کرد.
The defendant was acquitted of all charges.
متهم از همه اتهامات تبرئه شد.
Sentencing
صدور حکم
sentence حکم
life sentenceحبس ابد
probation آزادی مشروط
parole آزادی مشروط
fine جریمه
penalty مجازات
to sentenceمحکوم کردن
to paroleآزادی مشروط دادن
to fineجریمه کردن
to penalizeمجازات کردن
He was convicted of robbery and sentenced to five years in prison.
او به جرم سرقت محکوم و به پنج سال زندان محکوم شد.
The judge sentenced the defendant to community service.
قاضی متهم را به خدمات اجتماعی محکوم کرد.
He's a repeat offender and got a heavy sentence.
او یک مجرم تکراری است و حکم سنگینی دریافت کرده است.
She violated her parole and was sent to prison.
او آزادی مشروط خود را نقض کرد و به زندان فرستاده شد.
The Appeal
تجدید نظر
appellate court دادگاه تجدید نظر
to appealتجدید نظر کردن
The defense attorney appealed the conviction.
وکیل مدافع از محکومیت تجدید نظر کرد.
The defense presented new evidence during the appeal.
دفاع در طول تجدید نظر شواهد جدیدی ارائه کرد.
Prison
زندان
cellسلول
wardenرئیس زندان
solitary confinementحبس انفرادی
guardنگهبان
releaseآزادی
maximum securityحداکثر امنیت
minimum security حداقل امنیت
to incarcerateزندانی کردن
to escapeفرار کردن
to serve timeگذراندن دوره محکومیت
to releaseآزاد کردن
to break outفرار کردن
to lock upزندانی کردن
to rehabilitateبازپروری کردن
He is serving a life sentence.
او در حال گذراندن حبس ابد است.
The inmates are locked up in their cells at night.
زندانیان شب ها در سلول های خود حبس می شوند.
He's been behind bars for years.
او سال هاست که پشت میله های زندان است.
The prison is a maximum security facility.
این زندان یک مرکز با حداکثر امنیت است.
He hopes to be rehabilitated and reintegrated into society.
او امیدوار است که بازپروری شود و دوباره به جامعه بپیوندد.
He's doing hard time.
او دوران سختی را می گذراند.
She's on death row.
او در صف اعدام است.
The prison is overcrowded.
زندان بیش از حد شلوغ است.
He spent six months in solitary confinement.
او شش ماه را در حبس انفرادی گذراند.
Because of the riot, the inmates are in lockdown.
به دلیل شورش، زندانیان در قرنطینه هستند.
There was a prison break last week.
هفته گذشته یک فرار از زندان رخ داد.
He broke out of jail by digging a tunnel.
او با حفر تونل از زندان فرار کرد.
He tried to escape but was caught by the guards.
او سعی کرد فرار کند اما توسط نگهبانان دستگیر شد.
He's counting down the days to his release.
او روزها را تا آزادی خود می شمارد.
He got early release for good behavior.
او به دلیل رفتار خوب زودتر آزاد شد.
She was released on parole after ten years.
او پس از ده سال به طور مشروط آزاد شد.
She did time for robbery.
او به خاطر سرقت زندانی بود.
photo by wikiperman  CC BY 2.0
Civil court
دادگاه مدنی
plaintiff شاکی
lawsuit دادخواست
to sue شکایت کردن