| blesser |
verletzen |
| cicatriser |
heilen |
| la blessure |
Verletzung |
| la plaie |
Wunde |
| le bleu |
Prellung |
| l'ecchymose f. |
| la coupure |
schneiden |
| l'égratignure f. |
Kratzer |
| la croûte |
Schorf |
| la cicatrice |
Narbe |
| l'ampoule f.
|
Blase |
| le pus |
Eiter |
La plaie cicatrise.
Die Wunde heilt
Le bébé qui est tombé du 7ème étage est sain et sauf. -->>
Das Baby, das aus dem 7. Stock gefallen ist, ist sicher und gesund
| le pansement |
das Pflaster |
| le bandage |
Verband |
| la compresse |
komprimieren |
L'infirmière a bandé la plaie.
Die Krankenschwester verband die Wunde
| enfler |
schwellen |
| enflammer |
entzünden |
| inflammation |
Entzündung |
| la bosse |
Beule |
Mes yeux enflent. Je dois être allergique a quelque chose.
Meine Augen schwellen an. Ich muss gegen etwas allergisch sein
Antoine s'est cassé le bras.
/
Antoine s'est fracturé le bras.
Antoine brach sich den Arm
| la luxation |
Verschiebung |
| la foulure |
Stamm |
| l'entorse f. |
Verstauchung |
Comment tu t'es déboîté l'épaule ?
/
Comment tu t'es démis l'épaule ?
Wie hast du deine Schulter ausgerenkt?
se faire une entorse au poignet
verstauche dein Handgelenk
| invalide |
ungültig |
| handicapé |
| le handicap |
Behinderung |
| la prothèse |
Prothese |
Elle boîtait à travers la pièce.
Sie humpelte durch den Raum
Je suis valide. Je ne suis pas invalide.
Ich bin tauglich. Ich bin nicht behindert
| maladroit / maladroite |
umständlich |
| gracieux / gracieuse |
würdevollem |
| trébucher |
stolpern |
| buter |
zielen auf |
Elle a trébuché sur le trottoir.
Sie stolperte auf dem Bürgersteig
Hélène a buté sur une pierre.
Helen stieß gegen einen Stein
Mathieu a cogné son orteil contre le meuble.
Mathieu schlug mit dem Zeh gegen die Möbel