Sea Travel - Continued
مسافرت دریای
wake دنباله کشتی
stowaway مسافر قاچاق
to sail دریانوردی
to row پارو زدن

We set sail for the Caribbean.
به سمت دریای کارائیب حرکت کردیم.

Is everyone on board?
آیا همه سوار شده اند؟

Take the helm.
سکان را در دست بگیرید.

They normally throw stowaways overboard.
آنها معمولاً مسافران قاچاق را به دریا می اندازند.

port بندرگاه
port of call  بندر واقع در مسیر کشتی

Drop anchor.
لنگر را رها کنید.

to moor پهلو گرفتن

Pull up alongside the ship.
به کنار کشتی بکشید.

After we surrendered, the pirates moored their vessel to ours.
پس از تسلیم شدن ما، دزدان دریایی کشتی خود را به کشتی ما بستند.

ballast بالاست - کیسه های شن و غیره که در ته کشتی خالی می ریزند تا تعادلش حفظ شود
seasick دریازده
to sink - sunk غرق - غرق شدن

We're sinking. Throw some ballast overboard.
داریم غرق میشیم مقداری بالاست را به دریا بیندازید.

Hard to port!
حملش سخته!

Hard to starboard! Reverse engines.
حرکت به سمت راست سخت است! موتور معکوس روشن.

All hands on deck!
همه دست به دست در عرشه! (با تمام توان به پیش)

Attention. The admiral is on the bridge.
توجه. دریاسالار بر روی پل است.