La Cuisine (l’art culinaire)
Nấu ăn
Les termes de cuisine de base
Thuật ngữ nấu ăn cơ bản
cru / crue sống
cuit / cuite chín
cuisiner nấu ăn
faire cuire nấu chín một thứ bằng cách tác dụng nhiệt
chauffer làm nóng
réchauffer hâm nóng
refroidir làm nguội
fondre tan chảy
brûler làm cháy
Mon père cuisine mon plat préféré ce soir.
Tối nay bố tôi đang nấu món tôi thích nhất.
Il fait cuire des pâtes.
Anh ấy đang nấu mì (pasta).
Le riz cuit.
Cơm/ gạo đang được nấu chín.
Quand le caramel refroidit, on peut le manger.
Khi kẹo caramel nguội, chúng ta có thể ăn.
Tu as brûlé le dîner. Qu'est-ce qu'on va manger maintenant ?
Bạn đã làm cháy bữa tối. Giờ chúng ta ăn gì đây?
La glace a fondu.
Kem đã chảy.
Faites chauffer l'huile dans une poêle à feu moyen.
Làm nóng dầu trong chảo ở lửa vừa.
La soupe doit refroidir. Elle est trop chaude pour être mangée.
Súp cần được làm nguội. Nó quá nóng để ăn.
Anne Helmond's photo, licensed as CC BY-NC-ND 2.0

Các thành ngữ
Le journaliste a cuisiné le ministre pendant une heure sur ce scandale.
Nhà báo đã chất vấn gay gắt bộ trưởng suốt một giờ về vụ bê bối này.
La préparation
Chuẩn bị
le livre de cuisine sách nấu ăn
la recette công thức
les ingrédients m. nguyên liệu
le bouillon nước dùng
le cube de bouillon viên súp (viên gia vị)
la marinade nước ướp
mesurer cân đo / đo lường
 Virginie Merveilles's photo, licensed as CC BY-NC-SA 2.0
Le temps de préparation de cette recette est de 30 minutes.
Thời gian chuẩn bị cho công thức này là 30 phút.
Mesurez toujours les ingrédients avant de commencer à cuisiner.
Hãy luôn cân đong nguyên liệu trước khi bắt đầu nấu.
Avant de commencer le gâteau, mesurez précisément deux tasses de farine et une tasse de sucre.
Trước khi làm bánh, hãy đo chính xác 2 cốc bột mì và 1 cốc đường.
Tailler & Hacher
Cắt & Băm
couper cắt
trancher thái lát
émincer băm thật nhỏ
couper en dés cắt hạt lá»±u
hacher băm / chặt
émietter bóp vụn
épépiner bỏ hạt
évider bỏ lõi
 chhulie's photo, licensed as CC BY-NC-ND 2.0

Tranchez les oignons.
Thái hành tây thành lát.
Coupez le piment en deux dans la longueur et épépinez-le.
Bổ quả ớt dọc theo chiều dài và bỏ hạt.
Hachez les carottes.
Thái nhỏ cà rốt.
Coupez les carottes en lanières.
Cắt cà rốt thành sợi.
Coupez le navet en petits morceaux.
Cắt củ cải thành miếng vừa ăn.
La taille / la coupe
Kích cỡ / Cách cắt
fin / fine mịn / nhỏ
gros / grosse thô / to
finement thật nhỏ / nhuyễn
grossièrement sÆ¡ / to
Hachez le persil grossièrement.
Thái thô rau mùi tây (parsley).
Émincez-le finement.
Băm thật nhỏ.
La préparation générale
Chuẩn bị chung
éplucher gọt vỏ
peler
râper bào / nạo
écraser nghiền nhuyá»…n
concasser nghiền / đập dập
égoutter để ráo (nước)
filtrer lọc
passer
faire tremper ngâm
mariner ướp
la saumure nước muối (saline)
Barquisimeto - Ciudad Crepuscular's photo, licensed as CC BY-NC-SA 2.0

Écrase les pommes de terre.
Nghiền khoai tây thành nhuyễn.
Fais tremper les haricots toute la nuit dans de la saumure. Égoutte et rince-les.
Ngâm đậu qua đêm trong nước muối. Để ráo rồi rửa lại.
Pour plus de saveur, fais mariner la viande toute la nuit.
Để ngon hơn, ướp thịt qua đêm.
Mélanger & Combiner
Trộn & Kết hợp
le mélange há»—n hợp
la combinaison sự kết hợp
l'émulsion f. nhÅ© tương
mélanger trá»™n
combiner kết hợp
remuer khuấy
émulsionner nhÅ© hóa
mixer xay (bằng máy)
tamiser rây
fouetter đánh bằng phới lồng
incorporer délicatement trá»™n nhẹ (kỹ thuật fold)
battre đánh (trứng)
diluer pha loãng
Julia Buchner's photo, licensed as CC BY-ND 2.0

Tamisez la farine.
Rây bột mì.
Dans un bol, combinez la farine, la levure chimique et le sel puis mélangez au fouet.
Trong một bát, trộn bột mì, bột nở và muối rồi dùng phới lồng khuấy đều.
Incorporez le piment de Cayenne en remuant.
Cho ớt bột cayenne vào và khuấy.
Pour réussir la mayonnaise, il faut émulsionner l'huile très lentement avec les jaunes d'œufs.
Để làm sốt mayonnaise, cần cho dầu vào lòng đỏ thật chậm để nhũ hóa.
Battez les œufs.
Đánh trứng.
Ajouter du bouillon de poulet ou de légumes donnera plus de profondeur à la soupe.
Thêm nước dùng gà hoặc rau củ sẽ giúp súp đậm đà hơn.
Les méthodes de cuisson
Phương pháp nấu nướng
bouillir đun sôi
cuire au four nướng (lò)
griller nướng (vỉ)
rôtir nướng/quay
braiser om / hầm
pocher chần (poach)
sauter xào
mijoter ninh nhỏ lửa
frire chiên / rán
faire sauter (au wok) xào nhanh
frire en bain d'huile chiên ngập dầu
cuire à la vapeur hấp
dorer áp chảo cho vàng
flamber đốt rượu (flambé)
brouiller (les œufs) trứng bác
la pâte (à frire) bá»™t nhúng / bá»™t chiên
le levain men chua / bột cái chua
Perrin Gaëtan's photo, licensed as CC BY-NC 2.0

Une fois que l'eau bout, ajoutez le riz.
Khi nước sôi, cho gạo vào.
Réduisez à feu doux, couvrez et laissez mijoter 10 minutes.
Hạ lửa nhỏ, đậy nắp và nấu liu riu 10 phút.
Amenez à frémissement.
Đun lăn tăn.
Faites cuire les asperges à la vapeur pendant deux minutes.
Hấp măng tây trong 2 phút.
Préchauffez le four à 180 °C (350 °F).
Làm nóng lò đến 180 °C (350 °F).
Faites cuire au four pendant 20 à 25 minutes.
Nướng 20–25 phút.
Trempez les crevettes dans la pâte puis faites-les frire dans l'huile de coco.
Nhúng tôm vào bột rồi chiên trong dầu dừa.
Faites cuire jusqu'à ce que ce soit bien doré.
Nấu/chiên đến khi vàng đẹp.
Các thành ngữ
Jeter de l'huile sur le feu.
Làm mọi chuyện tệ hơn (nghĩa đen: đổ dầu vào lửa).
Je vais être dans le pétrin si je ne rentre pas bientôt.
Tôi sẽ gặp rắc rối nếu không về nhà sớm.
Mettre la main à la pâte.
Chung tay góp sức (nghĩa đen: đặt tay vào bột).
Ce n'est pas de la tarte.
Không dễ đâu (nghĩa đen: không phải bánh tart).
Être aux petits oignons.
Được chăm chút tỉ mỉ (nghĩa đen: với những củ hành nhỏ).
Mettre de l'eau dans son vin.
Dịu bớt, hạ giọng (nghĩa đen: cho nước vào rượu).
Avoir un bon coup de fourchette.
Ăn khỏe (nghĩa đen: ‘nhát nĩa’ tốt).
Tourner en eau de boudin.
Hỏng bét, đổ bể (nghĩa đen: hóa thành nước dồi).
Avoir du pain sur la planche.
Còn rất nhiều việc phải làm (nghĩa đen: có bánh mì trên thớt).
Ça ne mange pas de pain.
Không tốn kém hay gây hại gì (nghĩa đen: nó không ăn bánh mì).
petrin-new.webp le pétrin
Les finitions & la présentation
Hoàn thiện & trình bày
étaler phết
saupoudrer rắc
farcir nhồi
garnir trang trí
assaisonner nêm (nêm nếm)
la sauce (salade) nước sốt trộn salad
le zeste vỏ bào (cam/chanh)
Après avoir versé la sauce sur la salade, garnissez l'assiette d'herbes fraîches et de tomates cerises.
Sau khi rưới sốt lên salad, trang trí đĩa bằng rau thơm tươi và cà chua bi.
Étalez le beurre sur le toast.
Phết bơ lên bánh mì nướng.
Saupoudrez un peu de cannelle sur le plat.
Rắc một ít quế lên món ăn.
Farcissez les poivrons avec le mélange.
Nhồi phần nhân vào ớt.
Ajoutez une pincée de sel.
Thêm một nhúm muối.
Salez à votre goût.
Nêm muối vừa ăn.
photo by Alan English CPA CC BY-NC 2.0
Thử thách từ vựng

Image attributions